Logos Multilingual Portal

Select Language



Jacques-Benigne Bossuet (1627-1704)

 

French prelate, one of the greatest orators in French history. At an early age he was made a canon at Metz; he became bishop of Condom and was (1670-81) tutor to the dauphin (father of Louis XV), for whom he wrote his great Discourse on Universal History (1681, tr. 1778, 1821), Politics Derived from Holy Writ (1709), and Treatise of the Knowledge of God and One's Self (1722). In 1681 he became bishop of Meaux. Unrivaled for his eloquence, he is celebrated for his Funeral Orations (1689), particularly those on Henrietta of England, on her daughter, and on Condé, which are masterpieces of their kind. He was also a great moralist, a magnificent stylist, and a powerful controversialist, brilliantly attacking Fénelon and the quietists, the Jesuits, and the Protestants.


a benganza más cruel d\'una muller ye permanixer fiel a un ome
a nõ legkegyetlenebb bosszúja az, ha hû marad a férfihez
a polìtica a l\'é un atto d\'equilibrìximo tra quelli che veu intrâ e quelli che no veu sciortî
a politica è n\'atto d\'equilibrio tra chiri ca vùonnu trasa e chiri c\'u bùonnu escia
a política é um acto de equilíbrio entre aqueles que querem entrar e aqueles que não querem sair
a política é um ato de equilíbrio entre as pessoas que querem entrar e as que não querem sair
a política é un acto de equilibrio entre aqueles que queren entrar e aqueles que non queren saír
a pulitica ye un auto de equilibrrio entre aquers que quiere dentrar y aquers que no quieren surtir
a vindetta più crudele d\'una donna, è di stà fidele à un omu
a vingança mais cruel de uma mulher é permanecer fiel a um homem
a vinganza máis cruel dunha muller é permanecer fiel a un home
a \'cchiù crudele vendetta i na fimmina è di rimana fedele a n\'ùaminu
administratio Rei publicae actus temperationis est inter eos qui ingredi volunt et eos qui nolunt egredi
a\' pulitica jè na custione r\' equilibbriu ntra chiddi ca ci vonu ttràsiri e chiddi ca non ni vonu nèsciri
cea mai crudă răzbunare a unei femei este să rămâna credincioasă bărbatului
de gruwelijkste wraak van een vrouw, is trouw te blijven aan een man
dial creulonaf merch yw aros yn ffyddlon i ddyn
die grausamste Rache einer Frau ist es, einem Mann treu zu bleiben
die wreedste wraak van ’n vrou is om getrou te bly aan ’n man
e bengansa mas kruel di un muhé ta permanesé fiel na un hòmber
ea poitica xé un atto de equilibrio tra chi che voe entrare e quei che no voe vegnère fora
ea vendeta pi crudee de na dona Xè starghe fedee sempre al so omo
emakume baten mendekurik gupidagabeena gizonari fidel izaten jarraitzea da
en kvindes grusommeste hævn er at forblive tro imod en mand
en kvinnas grymmaste hämnd är att förbli trogen mot en man
grimmilegasta hefnd konu er að vera manninum trú
gwlasegeth yw gwary kesposa yntra an düs a vyn dos ha bos aberveth ha\'n düs ny vynnons y bos kes na dheffons aberveth
gwleidyddiaeth: gweithred o gydbwyso rhwng pobl sydd am gymryd rhan weithredol a\'r rhai nad ydynt am beidio â chymryd rhan weithredol
i plèo kakì vendetta \'zze mian ghinèka ene na mini armammèni panta \'so stesso andra
il plui crudêl svindic di une femine al è restâ fidêle a un omp
il-politika hi l-ibbilancjar bejn dawk li jridu jindahlu u dawk li ma jridu jindahlu b’xejn
krisañ veñjañs ur plac\'h zo chom feal d\'ur gwaz
la chiù granni vinnitta di na fimmina è ristali fideli sempri a un omu
la peggio vendetta che po´ fa´ ´na donna è rimane´ fedele pe´ sempre a ´n´ omo
la piò brota roba che na fomna la pol fa a \'n om l\'è de restaga fedel
la più crudele vendetta di una donna è restare fedele a un uomo
la plej kruela venĝo de virino estas resti fidela al viro
la pllie croûya veindzeince d\'onna fènna, l\'è clliasique de dèmorâ fidéla à on hommo
la polìtica a l\'é un at \'d equilibre antre coj ch\'a veulo intré e coj ch\'a veulo nen seurte
la politica é na chestion de ecuiliber anter chi che vuel jí ite y chi che ne vuel nia jí fora
la politica è un atto d\'equilibrio tra quelli che vogliono entrare e quelli che non vogliono uscire
la politica è \'n attu d\'equilibriu tra \'cchiri ca voni trasi e \'cchiri ca nun voni esci
la politica è \'n\'attu d\'equilibriu tra \'cchiri ca voni trasi e \'cchiri ca nun voni esci
la politica è ´na quistione d´ equilibbrio fra quelli che ´n vonno entra´ e quelli che ´n vonno esci´...
la política és un acte d\'equilibri entre els que hi volen entrar i els que no en volen sortir
la politica es un acto de equilibrio entre la gente que quiere entrar y aquellos que no quieren salir
la polìtica la stà tòtta in dàl tgnîr un equilèbri tra quî ch\'i vôlen gnîr dèinter e quî ch\'in vôlen mènga fêr fagôt
la politica l\'è sta de mes tra chej che i vol entrà e hej he i vol mja \'ndà fò
la politica l’è esar bon da paregiar quei ch’a vol vegnar dentar e quei ch’i’n vol mia andar fora
la politica xe el zogo del equilibrio tra quei che vol vignir dentro e quei che no vol \'ndar fora
la política ye un autu d\'equilibriu ente la xente que quier entrare y los que nun quieren salire
la politica, l\'è on affére de baleint eintre dâi coo que volyant lâi eintrâ et dâi coo que volyant pas ein salyî
la politiche jè un at di ecuilibri jenfri chei che vuelin entrâ e chei che no vuelin jessî
la politika es una echa de ekilibro entre la djente ke kere entrar i akeyos ke no keren salir
la politique est un acte d\'équilibre entre les gens qui veulent y entrer et ceux qui n\'en veulent pas sortir - Jacques-Benigne Bossuet
la puléteca l\'è \'na quistiòun d\'equilébrî tra qvèi ch\'i vô intrè e qvèi ch\'in vô scapè
la puléttica l\'é un ât d eculiébbri stra la Zänt ch\'i i vôln intrèr e quî ch\'i n in vôlen brîSa vgnîr fòra
la pusè cativa vendeta ad na dona l’è restar fedel a ‘n om sol
la vendeta più cativa che pol ciorse una baba xe quela de restarghe fedele a un omo
la vendetta più crudele d\'una donna è vella di restà fedèle a un òmo
La vengansa mas kruel de una mujer es de kedarse fiel a un ombre
la venganza más cruel de una mujer es permanecer fiel a un hombre
la venganza más cruel d\'una muyer ye permanecere fiel a un home
la vengeance la plus cruelle d\'une femme est celle de rester fidèle à un homme - Jacques Bossuet
la venjança mes cruel d\'una dona es permaneixer fidel a un home
la venjança més cruel d\'una dona és romandre fidel a un home
la vindatta pió catîva pr una dòna l\'é qualla d avanzèr fidêl a un òmen
la \'cchù crudeli vendetta di \'na fiemmina è restà fedeli a \'n uomu
l\' politike. On balzin èteûre lès djins ki volenut î intrer èt lès cias ki n\'volenut nén è rèxhe
naise kõige julmem kättemaks on jääda truuks ühele mehele
naisen julmin kosto on olla miehelle uskollinen
najokrutniejszą zemstą kobiety jest pozostanie wierną mężczyźnie
nejkrutější pomsta ženy je zůstat muži věrná
per \'na dànna la manèra piò crudêl per fêrgla paghêr l\'è restêr fedêl al sô àmm
politica este un act de echilibru între cei ce vor să intre în ea şi cei ce nu vor să iasă
politics: a balancing act between people who want to become involved and those who don\'t want to become uninvolved
politiek is een evenwichtstoer tussen mensen, die er ook bij willen horen en anderen, die er niet mee willen ophouden
politiek is ʼn balanseertoertjie tussen diegene wat daarby betrokke wil raak en diegene wat nie daarmee wil ophou nie
politiek noemt men het evenwichtsvertoon tussen de mensen die erbij willen horen en zij die er niet meer uit willen
politiikka on tasapainottelua kahden ryhmän välillä, niiden jotka haluavat päästä sisään ja niiden jotka eivät halua joutua ulos
Politik er en balancegang imellem dem, der gerne vil ind, og dem, der ikke vil ud
Politik ist ein Balanceakt - zwischen Menschen, die einsteigen wollen und anderen, die nicht mehr aussteigen möchten
politika është çështje ekuilibri mes atyre që duan ë hyjnë dhe atyre që nuk duan të dalin
politika istèi amèsa tra ccini ka è ttèlune n\'àmbune ce cini ka è ttèlune n\'àggune
politika je umění najít rovnováhu mezi těmi, kdo se chtějí účastnit, a těmi, kdo se účastnit nechtějí
politika sartu nahi dutenen eta irten nahi ez dutenen arteko oreka-ekintza bat da
polítika ta un akto di ekilibrio entre hendenan ku ke drenta aden i esnan ku no ke sali afó
politika: az egyensúlyozás művészete a résztvenni akarók és a nem résztvenni nem akarók között
politika: balansēšanas process starp cilvēkiem, kuri grib būt iesaistīti un tiem, kuri negrib būt neiesaistīti
politika: održavanje ravnoteže između onih koji se žele umiješati i onih koji ne žele ne biti umiješani
politikerezh: un akt a gempouez kenetre an dud a fell dezho bezañ e-barzh ar jeu hag ar re na fell ket dezho chom hep bezañ e-barzh ar jeu
politiko estas agado de ekvilibro inter tiuj, kiuj deziras eniri kaj tiuj, kiuj ne deziras eliri
politiksj tae viti unkstavtuvaemasj saetnaenj jotka konatnaenj ulij maeljsna polajavtums edi saetnaenj jotka konatnaej ash maeljsna
polityka jest punktem równowagi pomiędzy tymi co chcą wejść i tymi co nie chcą odejść
polletik ès \'n oneenhaagetig gekwikkel tèsse daaj wo gan traon wolle zien ên daaj wo nimei tevanaof wille
ra pulita è \'n juocu d\'iquilibriu tra iji que vuoju entrà e j\'atri que nun vuoju scappà
ra venneta più cruèle de \'na femmena è de ristà fièle a l\'omo
sa piusu crudele vinditta de una femmina este restare fedele a unu omine
sievietes visnežēlīgākā atriebība ir palikt uzticīgai vīrietim
siyaset : birîtî ye le hawsengî pêk hênan le nêwan ewaney deyanewê xo têwerden û ewaney ke nayanewê xo têwerden
siyaset: kiryarek balans çêkirine di navberê ew kesên ku dixwazin tev lê bibin û ewên ku naxwazin tev lê bibin
tendo la kisasi kubwa kuliko yote la mwanamke ni kuendelea kuwa mwaminifu kwa mtu
the cruelest revenge of a woman is to remain faithful to a man
tolhildana herî bêruhmane ya jinek ewe ku li hember zilamek wefadar bimîne
tolley herî bêbezeyaney jinêk eweye bo piyawêk wefayî hebê
ultio uxori atrocissima est fidem viro servare
u´spreggiu cchiù malusangusu ri na fimmina jè non faricci i corna o´so masculu
warmijpa q\'ellinakunqa, qosanwau allin q\'iski kay
žiauriausiais moters kerštas - likti ištikimai vyrui
\'a pulìteca è n\'atto r\'equilibbrio ntra chille ca vonno trasì e chille ca nun vonno ascì
\'a pulitica cunsisti nù circàri ri mantèniri l\'equilibriu ŧra chiddi chi vonnu ŧràsiri e chiddi ch\'un vonnu nèsciri
\'a vennetta cchiù crurele \'e na femmena è rummané fedele a n\'ommo
η πιο απάνθρωπη εκδίκηση μιας γυναίκας είναι το να παραμείνει πιστή σε έναν άντρα
πολιτική: η ισορρόπηση μεταξύ αυτών που θέλουν να ανακατευτούν και αυτών που δε θέλουν να εξαιρεθούν
најсуровија освета жене је да остане верна мушкарцу
най-жестокото отмъщение на една жена е да остане вярна на един мъж
политика - бул политикага араласкан адамдар политикага карсы адамдармен баланстау
политика - это балансирование межПду теми, кто хочет быть в неё вовлечённым и теми, кто не этого хочет
политика је акт балансирања између људи који желе да буду умешани и оних који то не желе
политиката е е балансиращо действие между тези, които искат да влязат, и онези, които не искат още да излязат от нея
самой жестокой женской местью является остаться верной мужчине
הנקמה האכזרית ביותר של אישה היא להישאר נאמנה לגבר
פוליטיקה: מערכת שיווי משקל בין אנשים הרוצים להיות מעורבים ובין אנשים שאינם רוצים להיות מעורבים
أقسى انتقام للمرأة هو أن تبقى مخلصة لرجل
السياسة: توازن بين الناس الذين يريدون الدخول وأولئك الذين لا يريدون الخروج
سیاست : توازن بین افرادی است که می خواهند درگیر گردند و افرادی است که نمی خواهند مداخله بکنند
राजनीतिः एक ऐसा खेल जिसमे उलझने के आकांक्षी हैं औरपहले से ही उलझे लोग हैं जो निलकना नहीं चाहते
女人最残酷的报复就是对男人保持忠诚
女人最殘酷的報復就是對男人保持忠誠
政治是协调那些想进入的人和那些想退出的人之间的平衡行为
政治是協調那些想進入的人和那些想退出的人之間的平衡行爲
여자의 가장 잔인한 복수는 남자에게 충실한 것이다
정치란: 정치에 개입하려는 사람들과 이에 개입하지 않으려는 사람들 간의 균형을 잡는 일이다